"Learning another language is not only learning different words for the same things, but learning another way to think about things."

Flora Lewis

TITANIC

Titanic is a 1997 American epic romantic disaster film directed, written, co-produced, co-edited and partly financed by James Cameron. A fictionalized account of the sinking of the RMS Titanic, it stars Leonardo DiCaprio and Kate Winslet as members of different social classes who fall in love aboard the ship during its ill-fated maiden voyage. Read more about the film. 

 BEFORE WATCHING

task 1. What do you know about the shipwreck of Titanic?

  • What was the name 'Titanic' derived from?
  • When and where did she sink?
  • What was the sinking of Titanic caused by? Was it a peacetime maritime disaster?
  • Who was it constructed by?
  • What kind of passengers did she include? How many passengers and crew were there on board?
  • Where can we find the wreck of Titanic now?

task 2. Look through the terms and abbreviations that you may come across while watching the film and make sure you understand their meaning.

  • RMS* - Royal Mail Ship (sometimes Steam-ship or Steamer), usually seen in its abbreviated form RMS, a designation which dates back to 1840, is the ship prefix used for seagoing vessels that carry mail under contract to the British Royal Mail. Any vessel designated as "RMS" has the right both to fly the pennant of the Royal Mail when sailing and to include the Royal Mail "crown" logo with any identifying device and/or design for the ship. Read more about RMS
  • 'The Heart of the Ocean'- The Heart of the Ocean (also known as Le Cœur de la Mer) is the name of a fictional blue diamond featured prominently in the 1997 film Titanic. In the story, the diamond was originally owned by Louis XVI and cut into a heart shape after the French Revolution. Caledon Hockley, the wealthy son of a Pittsburgh steel tycoon, purchased the diamond for his fiancée Rose.
  • Mauretania - Mauretania was an ocean liner designed by Leonard Peskett and built by Swan, Hunter & Wigham Richardson for the British Cunard Line, and launched on 20 September 1907. She was the world's largest ship until the launch of the RMS Olympic in 1911 as well as the fastest until the launch of the Bremen in 1929. Read more about Mauretania.
  • Dr Freud - Sigmund Freud; born Sigismund Schlomo Freud (6 May 1856 – 23 September 1939) was an Austrian neurologist who became known as the founding father of psychoanalysis. Read more about Sigmund Freud.
  • Monet - Oscar-Claude Monet (14 November 1840 – 5 December 1926) was a founder of French Impressionist painting, and the most consistent and prolific practitioner of the movement's philosophy of expressing one's perceptions before nature, especially as applied to plein-air landscape painting. Read more about Claude Monet.
  • CQD* -  transmitted in Morse code as  – · – ·    – – · –    – · ·  is one of the first distress signals adopted for radio use. It was announced on 7 January 1904, by "Circular 57" of the Marconi International Marine Communication Company, and became effective, beginning 1 February 1904 for Marconi installations. Listen to CQD here
  • White Star Line - The Oceanic Steam Navigation Company or White Star Line of Boston Packets, more commonly known as just White Star Line, was a prominent British shipping company, today most famous for their ground-breaking vessel Oceanic of 1870, their ill-fated vessel RMS Titanic, and the World War I loss of Titanic's sister ship Britannic.

 task 3. Learn more words related to 'ship'

  • bow - носова частина корабля
  • stern - задня частина корабля
  • deck - палуба
  • hull - корпус судна
  • sub - субмарина
  • starboard side - сторона правого борту
  • waterline - лінія води
  • compartment - відділ, купе, каюта, відсік
  • watertight bulkheads - водонепроникна переборка
  • keel - плоскодонне судно, плоске дно судна
  • steerage - 3 (4) клас, найдешевші місця на паротязі
  • oar - весло
  • davit - підіймальний блок, шлюп-балка
  • falls - шлюпочні талі
  • gangway - прохід між рядами, трап
  • to land - приземлятися
  • it's sayonora - це - допобачення! (з японської)
  • Full steam! - повний вперед!

 VOCABULARY (1)

a grave robber - розкрадач могил 
absolute secrecy - повна секретність
berg - айсберг
claimant - претендент на права
collision - зіткнення
fiancee - наречена
plenty of places - багато місць
relics - залишки, реліквії
salvage rights - право на підйом затонулого судна
staterooms - окрема каюта, окреме купе
tape recorder - прилад для запису
the most famous wreck of all* - найвідоміша корабельна аварія
the nobility - клас дворян
the ocean floor - океанічне дно
treasure hunter - шукач скарбів
tycoon - магнат

to bob like a cork - плавати як корок
to bump along - врізатися по якомусь краю
to do the background on smb - розвідати інформацію про когось
to flood - затопити
to go down=to sink - затонути
to hit the berg - врізатися в айсберг, зачепити
to make a turn - повернути
to preserve smth intact - зберегти щось незайманим, не чіпати і не змінювати
to punch holes along the side - зробити пробоїни взовж якогось боку
to remain unseen at the bottom of the ocean for eternity - залишатись нерозвіданим на дні океану цілу вічність
to seek money or publicity - шукати грошей та визнання
to spill over - перелитися через край
to split - розпадатися на дві частини, розходитися, розчеплюватися
to take the call - взяти слухавку
to travel light - подорожувати легко (без великої кількості багажу)

Chill! - Спокійно! Не гарячкуй! Охолонь!
Hang on! - Постривай
Holt it! - Потримайте це
I was just wondering - Мені просто цікаво...
I'll be goddammed! - Щоб я пропав! Тримайте мене семеро!
It's payday! - Час грошей (день зар.плати)
Somebody left the water running! - хтось забув закрити кран
Trust my instincts! - Довірся моєму інстинкту (чуттю)
Turn that up, dear! - Зроби голосніше, люба!
Wasn't I a dish? - Хіба я була не приваблива?
We'll call you right back - Ми Вам зараз перетелефонуємо
You are at the centre of controversy - Ми тут саме в центрі суперечок, не можемо дійти спільної думки
You gotta speak up - тобі потрібно говорити голосніше
You have my attention - Я Вас уважно слухаю

VOCABULARY (2)

astounding- приголомшливий
displeased - незадоволений
exquisite - неперевершений, винятковий, досконалий
overwhelming - приголомшливий, великий, неймовірний
pitiful - співчутливий
precаrious - ненадійний, сумнівний, небезпечний
splendid - неперевершений
uncouth - неотесаний, незграбний
unsinkable - що не може потонути

a couple of swells - декілька хвильок на воді
a person of limited means - людина з обмеженими фінансовими можливостями
a reminder of smb's feelings for smb - нагадування про почуття до когось
a spare key - дублікат ключа, зайвий ключ
cabinet - шкафчик
close kin - близькі родичі
discretion - обережність, уважність
engagement gala - святкові заручини
filth - бруд, нікчема (про людину)
fine match - чудовий шлюб, ідеальна партія
flat calm - гробова тиша, штиль
berth - спальне місце, койка, каюта
grand in scale - великий за масштабом
health inspaction - медичнийогляд
heroic tale - розповідь про подвиги
lifeboat - шлюбка
long-lost love - дано втрачене кохання
mate - товариш, друг
mindless chatter - пуста розмова
moron - ідіот, балван
narrow people - розумово обмежені люди
naughty lingerie - інтимна спідня білизна для жінок
nickelodeon - дешева вистава
odyssey - пригоди
pier - пірс
rootless existence - існування безхатченка, ні кола, ні двора
sheer - справжній, істинний
shipbuider - конструктор кораблів
shudder - трясіння
snake pit - зміїне кодло
squid boat - човен для ловіння креветок
sweet pea - коханий(а)
watertight doors - водонепроникні відсіки
well-brought-up girl - добре вихована дівчина

to founder - затонути
to be trough being polite - втомитися бути постійно ввічливим
to buy the time - виграти час
to put smth on smb's shoulders - покласти відповідальність на чиїсь плечі
to stream - давати ходу
to be blase about smth - бути скептично налаштованим по відношенню до когось
to check the baggage through the main terminal* - перевірити та здати багаж в основному терміналі
to bet everything - поставити на карту все
to be willed into solid reality - реалізовуати, матереалізовувати
to take a shite - випорожнятися (про собак)
to set a good example - ставити гарний приклад для наслідування
to presume - передбачувати, припускати
to distract smb - відволікати когось
to hang off the back of the ship - перехилитися через борт корабля
to lean over - перехилитися
to slip - висковзнути, зісковзнути, підсковзнутися
to regale smb with smth - пригощати когось з якоїсь нагоди
to remove the jacket and the shoes = to put off
to be melancholy - бути сумним, засмученим, подавленим
to open one's heart to smb -відкритись комусь, відкрити своє серце
to chew over - перемивати кістки
to be powerless to stop it - бути неспроможним зупинити щось
to scream at the top of my lungs - кричати з усих сил, чимдущ
to carry around - вештатись
to have a good sense of humour - мати гарне почуття гумору
to have a gift - мати дар
to see people - розуміти людей
to catch smb at tea - зустріти когось за чаєм
to catch up on smth - наздогнати щось (когось)
to marvel at smth - милуватися чимось
to make headlines - майоріти на перших шпальтах газет
to do portaits - малювати портрети
to ride on the roller coaster - кататися на американських гірках
to spit - плювати
to look at smb like an insect - дивитись на когось як на таргана
to squash an insect - розчавити таргана
to shine up like a new penny - бути як нова копійка
to pass for smb - бути схожим на когось
to be in a delicate condition - бути вагітною
to be popular with smb - користуватися популярністю серед когось
to have means to travel - мати за що подорожувати
to be as drunk as a pig - нажертись як порося (дуже багато випити)
to light a fire - запалити вогонь
to head back - іти назад, відходити, давати задній хід
to be made a fool - виставити когось дурнем
to be sold at auction - продаватися на аукціоні
to come along - слідувати за кимось
to speed up - прискоритись
to break free - звільнятися
to have smb trapped - зачинити когось
to spite smb - ображати когось
to look like a porcelain doll - виглядати як розмальована лялька
to stay still - не ворушитися
to do landscapes - малювати пейзажі
to get off the ship - покидати корабель, сходити з корабля
to get under way - стартувати, відправлятися у подорож
to stay afloat - залишатися на плаву
to truss up - звязувати комусь руки, закутувати когось (в рятувальні желети)
to cool one's heels - дочекатися когось
to do everything by the book - робити все за інструкцією
to keep an eye on smb - наглядати за кимось
to buckle (about the boats) - прогинатися від надмірної ваги
to suck down - засосати
to say your good-byes - прощатися

What's the use? - Яка з цього користь?
Keep order! - Дотримуйтесь порядку!
I make my own luck! - Я сам коваль свого щастя
This way please! - Проходьте сюди будь ласка
I don't see why all this fuss is about - не розумію, із-за чого такий гамір
I put my faith in you, good sir - покладаюсь на Вас, пане!
I am screaming inside - (вседедині) хочеть вовком вити
Moment of truth - момент істини
Somebosy's life is about to change - Чиєсь життя ось-ось зміниться
Come aboard! - Заходьте на посадку!
Waste оf money! - Дурна трата грошей
Nothing out ahead of us but ocean - попереду немає нічого, крім океану
Let's strech her legs! - дамо ходу
All ahead full! - повний вперед!
I'm the king of the world! - Я - король світу!
What's gotten into you? - Що на тебе найшло?
She is a pistol. Hope you can handle her - Вона ще та "штучка". Сподіваюсь, ти зможеш з нею впоратись
as solid as a rock - твердий як камінь
Forget it! - Забудь! Незважай! Викинь з голови!
Stay back! - Не підходь!
I mean it! - Я серйозно
I'll let go! - Я зараз стрибну
I'm involved now - я зараз вже теж до цього причетний
Don't be absurd - Не говори дурниць!
Like I said,... - Як я і кажу
With all due respect,... - з усією повагою...
I won't let go - Я не здамся
What's all this? - Що все це означає?
It is completely unacceptable! - Це просто не припустимо!
What that the way of it? - Так і було?
Good for you! Well done! - От і добре! Молодець!
... should do - зійде
Count me in - розраховуйте на мене, я з вами
Good. Settled, then - Добре, тоді домовились
Good gracious! - Святий Боже!
to be exact - якщо чесно, точно
tumbleweed blowing in the wind - як перикотиполе
I reckon that... Я думаю, що...
It's been a pleasure - Дуже радий
You deserved it - Ти заслуговуєш цього
What a lovely idea! - Яка чудова ідея
I need to catch up on my gossip - я повинна дізнатися про всі останні плітки
I don't see the need - не бучу в цьому потреби
Watch closely! - Пильно дивись! Дивись уважно!
That's disgusting! - Бридота яка!
Your turn - твоя черга
You have to work on it - тобі потрібно працювати над цим
I figured - Я зрозумів
Quite the scandal - Справжній скандал
It's a wonder! - Диво! Це неперевершено!
How do you take your caviar? - Як Вам подавати ікру?
I'm God's good humour - Я покладаю всі надії на Господа
I don't know the steps - як не знаю кроків (у танці)
How typical - як передбачувано, воно і не дивно
You will never behave like that again - ти нак більше ніколи не поводитимешся!
Is this any way unclear? - Є щось незрозуміле?
Is that what you want? - Ти дісно цього хочеш?
Scatter to the winds - пустити на вітер
It's so unfair - це так несправедливо
in gratitude - з подякою
Oh, not to worry! - Немає потреби хвилюватися!
I did the sum in my head - я тут приблизно порахувала
You miss nothing, do you? - Ви нічого не пропускаєте, чи не так?
It's not up to you to save me - Не тобі мене рятувати
Leave me alone - Залиш мене в спокої
What an oddyssey that has been!* - Яка ж це була пригода!
I changed my mind* - я передумала
Go on - продовжуй!
Don't peek! Не підглядай
Will it do? - Зійде?
My heart is pounding - у мене серце з грудей виривається
not a breath of wind* - жодного подуву вітру
I'm off - Я пішов!
It's bloody cold! - Оце так холодно!
I'll be allright - Зі мною буде все добре
Bleeding Christ! - Святі небеса!
Everything is under control! Усе під контролем
There is no imergency - Усе добре, немає надзвичайної ситуації
You are gonna miss the fun! - Ти прогавиш усе найцікавіше!
Search him! - Обшукайте його!
Don't you believe it! - Не вір цьому!
Not to worry! Не хвилюйтеся!
There's no need for language! - немає потреби чортихатися
For the time being - на даний момент
Nice and cheery! - гарне та жваве (веселе), про музику
Steady! - Спокійно!
No need to panic!- Немає потреби панікувати
Keep calm! - Зберігайте спокій!
You look like a fright! - виглядаєш як опудало, страшко
What could possibly be funny? - Що може бути таким смішним?
It's stuck! - Застряло
God Allmighty! - Боже Всесильний!

 AFTER-WATCHING

task 1. Asnwer the questions given below. Recall the situations from the film to help you aswer well.

  1. Who did Rose work as?
  2. What does Rose have with her when she travels?
  3. Who wore the Blue Diamond before it was turned into the 'Hear of the Ocean'?
  4. What was the weigh of the stern?
  5. At what time did the Titanic go under the water?
  6. How was Titanic called?
  7. What company built Titanic?
  8. Where were Jack and Fabrizio staying? 
  9. What do you know about Margaret Brown? How would history call her?
  10. Who was the Titanic's master shipbuilder?
  11. Who thought of the name Titanic?
  12. How many Irishmen have built Titanic?
  13. Who is Madame Bijoux?
  14. What was written on the note Jack gave to Rose after the dinner?
  15. How many passangers were there on board on Titanic? How many boats were there? How many people were rescued? How many people died?
  16. What was the name of the ship that was the closest to Titanic at that night it was about to go down?

task 2. Look through the sentences and identify the grammatical notions that have been underlined for you.

1. It's been 84 years and I can still smell the fresh paint. The china had never been used. The sheets had never been slept in.
2. I saw my whole life as if I'd already lived it.
3. I felt like I was standing at a grand precipice with no-one to pull me back. Noone who cared, or even noticed.
4. Have you ever been to Wisconsin?
5. You seem like, you know, kind of an indoor girl.
6. I'm telling you, water is that cold, like right down there, it hits you like a thousand knives stabbing you all over your body.
7. I would have gone overboard, but Mr Dawson here saved me and almost went over himself.
8. I've been on my own since I was 15, since my folks died.
9. You are being very rood. You shoudn't be asking me this.
10. Why are you being so selfish?

 task 3. Read the dialogues given below. Recall the situations from the film. Comment on them.

1.

- Good bye!
- You know somebody?
- of course not, That's not the point!

2.

- You find such a rootless existence appealing, do you?
- Oh, yes! I got air in my lungs and a few sheets of paper.
I love waking up in the morning not knowing what's gonna happen or what I am gonna to meet, where I am gonna wind up.
I figure life is a gift and I don't intend on wasting it.
You learn to take life as it comes at you, to make each day count.

3.

- But this ship can't sink!
- She is made of iron. I assure you she can. And she will.

4.

- How did you find out that I didn't do it?

 - I didn't. I just realized that I already knew.

5.

- What's the use? Nobody's listening to us, anyway.
- They don't listen to us at dinner either. Come on, let's play! Keep us warm.

 task 4. Read the stattements from the film. Who do they belong to? Comment on them.

- When you got nothing, you got nothing to lose.
- I wanted to convey sheer size of Titanic, and the size means stability, luxury, and above all, strength.
- Women and machinery do not mix.
- The purpose of university is to find a suitable husband.
- People love money. Just pretend that own a goldmine and you're in aclub.
- All life is agame of luck.
- A real man makes his own luck.
- We are women. Are choices are never easy.
- A woman's heart is a deep ocean of secrets.

 

 




 

Teaching and Tutorial Material Search Filter